> 语文 >
英语翻译
一片春愁待酒浇,
江上舟摇,楼上帘招.
秋娘渡与泰娘桥,
风又飘飘,雨又萧萧.
何是归家洗客袍?
银字笙调,心字香烧.
流光容易把人抛,
红了樱桃,绿了芭蕉.
人气:339 ℃ 时间:2020-05-13 06:44:51
解答
船在吴江上飘摇,我满怀羁旅的春愁,看到岸上酒帘子在飘摇,招揽客人,便产生了借酒消愁的愿望.
船只经过令文人骚客遐想不尽的胜景秋娘渡与泰娘桥,也没有好心情欣赏,眼前是“风又飘飘,雨又萧萧”,实在令人烦恼.
哪一天能回家洗客袍,结束客游劳顿的生活哪呢?
哪一天能和家人团聚在一起,调弄镶有银字的笙,点燃熏炉里心字形的盘香?
春光容易流逝,使人追赶不上,樱桃才红熟,芭蕉又绿了,春去夏又到.
推荐
猜你喜欢
© 2026 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版