求英文大神,看一下这个语句有没有语病.
我在适应孤单,一直在原地等你.I have to adapt to loneliness,has been in place waiting for you.翻译成英文有没有语病啊.
人气:480 ℃ 时间:2020-06-06 15:53:42
解答
have to 是必须的意思,没有你说的那句话的语境了,可以去掉.直接用adaptIadapt to loneliness, has been in place waiting for you.这样么?原谅我这个英文小白。。has 改成 have不是第三人称不用has 。语序也不对。I have been waiting for you in situ。不用place。Iadapt to loneliness, have been waiting for you in situ。请再一次原谅我吧。。。没关系,不懂就问,没什么丢人的.有用就采纳吧.
推荐
猜你喜欢