I have a piece of good news for you.
一开始我看到这句我就理解成:我有个好消息要告诉你.可是后来我发现句子里面没有告诉的意思的单词.只有个for 表示对象.意思是:替,对...来说,给.
现在我知道for 表示给的意思 直译:我有个好消息给你.就是告诉你的意思.
那么我想请问大家.如何让自己在理解英文句子的时候不要太死板呢?我老会强调句子里面每个单词的意思,在拼凑起来完整的意思.我这个习惯是不是会制约我理解英语句子?如何改变自己的这个习惯,
人气:473 ℃ 时间:2019-09-20 23:19:55
解答
我这个习惯是不是会制约我理解英语句子?首先回签你这个问题,是的.其实英语跟中文一样,也有很多词或者短语的灵活运用.有些句子就是不能死扣单词的表面意思,否则翻译出来非常别扭.用一句很不错的歌词(《Try》里的)举...
推荐
猜你喜欢
- 找规律.1、3,5,9,17,_______,_______,129.2、1,4,9,16,______,____,49,______.
- 一块面积为160cm^2的长方形铁片,她的长比宽多6cm,这块铁皮的长和宽是多少?
- 什么是B淋巴细胞和T淋巴细胞?又有什么用?
- 小红家买来一袋大米,吃了5/8,还剩15千克.买来大米多少千克?(用方程和算术方法解答)
- 左边一下火字,右边一个南字合起来的拼音是什么,有这个字吗?
- 用乙醇汽油需要改造发动机吗 镁可以用来制造汽车吗 铀可以用来做氢弹吗
- 72/9=8读作72除以9得8 判断题 请问对吗
- 急救!一道立体几何难题