I have a piece of good news for you.
一开始我看到这句我就理解成:我有个好消息要告诉你.可是后来我发现句子里面没有告诉的意思的单词.只有个for 表示对象.意思是:替,对...来说,给.
现在我知道for 表示给的意思 直译:我有个好消息给你.就是告诉你的意思.
那么我想请问大家.如何让自己在理解英文句子的时候不要太死板呢?我老会强调句子里面每个单词的意思,在拼凑起来完整的意思.我这个习惯是不是会制约我理解英语句子?如何改变自己的这个习惯,
人气:496 ℃ 时间:2019-09-20 23:19:55
解答
我这个习惯是不是会制约我理解英语句子?首先回签你这个问题,是的.其实英语跟中文一样,也有很多词或者短语的灵活运用.有些句子就是不能死扣单词的表面意思,否则翻译出来非常别扭.用一句很不错的歌词(《Try》里的)举...
推荐
猜你喜欢
- 求出题,三年级下册数学口算题600题
- 合金有没有固定的熔点,沸点?
- 全自动洗衣机有一个水位开关,打开水龙头,设定水位(有高,中,低三档) ,水就从水
- 直角三角形,已知一个角为12度20分,求这个角对角直边尺寸( 假设另一个直角边为1000 )
- 长江是我国第一长河,长6299KM,比黄河长835KM.问:黄河长多少米?
- 写神情专注的成语.
- 9.垂直于x轴的直线交抛物线y ²=4x于A,B两点,且|AB|=4 根号3,求直线AB的方程.
- 消防通道规范