summer often hot ,we must go to the used.这句话是否正确?
为了提高英语 我不怕丢脸。
后半句的汉语意思是:我们要去习惯。
百度上的翻译都是直译,大部分都是错的。
后半句的汉语意思是:我们要去习惯。用英语怎么说了?
最重要的是大家帮忙分析一下句子成分,让我懂得哪儿错了。
人气:194 ℃ 时间:2020-06-25 06:38:51
解答
不对.可以改为:
Summer is often hot,we must .
请问楼主:后面这一半你想表达的是什么意思?
but we must get used to it.
get used to 是固定短语,“习惯于”的意思.后面要接名词或代词.
两句话合并起来说就是:
Summer is often/usually hot,but we must get used to it.夏天常常是很热,但是我们必须习惯于它.
推荐
猜你喜欢
- 植物的含水量有哪些特点?
- 不定式作各种成分时,和动词ing形式的区别,包括主语,表语,定语,状语
- 下文中的should be doing明显是现在时,但竟然可以用来描写过去式?
- 作文开头:一个阳光明媚的早晨,小狐狸果果穿了一件漂亮的花裙子去森林里玩.800字
- 用兔子,足球,世界杯,乌鸦这几个词语编一个童话故事怎么编
- 英语翻译
- 知之为知之不知为不知是知也告诉我们什么道理,你做到了吗,结合生活实际谈一谈
- 如果让你决定自己生命的长度,你希望是多少年?为什么?