> 英语 >
All's only for save the qualifications in order to attend your wedding ceremony
这句话有语病吗,或者哪里不通顺流畅合理,
中文的意思是想说“所以的一切只为了”这句怎么翻译,不是all is only for
人气:139 ℃ 时间:2020-08-15 03:04:03
解答
错了
首先一个句子只能有一个谓语动词
而你的句子里,既有is,又有save,如果你确实要表示出“获得”,可以把save改成saving,还有把in order to 改成to,这样会更简洁,意思是一样的.
看看我的翻译:All is for the qualification to attend your wedding ceremony.一切都只为了得到参加你的婚礼的资格(条件).我觉得我这样翻译更简洁
推荐
猜你喜欢
© 2026 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版