1翻译emotional strain,2换成emotional tension行不行?
人气:423 ℃ 时间:2020-04-06 11:45:51
解答
你指的是精神压力吗?
tension一般指的是物理方面的张力,拉力.
如果是指精神压力的话,应该翻译成:emotional pressure
推荐
- 英语翻译
- Emotional sadness是什么意思呢?在猫扑上看到的,有个人发了篇帖子说:我最讨厌你们非主流了,恶心兮兮的,人家外国人玩的是Emotional sadness,那么你们玩的是什么呢?Emotional sadness翻译过来是什么
- 请问strain 与 tension 的区别
- strain stress tension表达“紧张”之意时有何区别?
- strain的翻译
- please,read,roses,book,I,that,can,about怎样连词成句
- 一个长方体通风管,每根8米,横截面是边长为50厘米的正方形.做一根这样的通风管需要多少平方米的铁皮?
- 如图,已知菱形ABCD的周长为16厘米,∠ABC等于120°,求对角线BD和AC的长
猜你喜欢