Nothing‘s gonna change my love for you!You Are the Apple of My Eye.
翻译要完整.-
人气:386 ℃ 时间:2020-04-04 10:23:18
解答
You are the apple of my eye.直译是‘你是我眼中的苹果’,真正意思其实是‘你是我最喜欢、最关心的人’.另一个说法是:You are the milk in my coffee.(你是我咖啡里的牛奶),咖啡加了牛奶更好喝,比喻你令我更美好.还可说:You are that special someone.(你是那个特别的人)/ You light up my life.(你点亮我的生命).
推荐
猜你喜欢
- 2分之根号7-根号3,2分之根号7+根号3的等比中项
- 九霄云外是不是成语?我们老师说不是成语,只是一个四字词语
- 蜜蜂1.5小时飞行27.9千米,是蜻蜓飞行速度的2.4倍,求蜻蜓的飞行速度
- 【一封信,触动心灵 】的结尾 要求:是老师给我的一封信,激励我,
- 怎样可以把Straw hat英文缩写?
- 一个周长是15.7cm的半圆,它的半径是( ),面积( ).怎么算,写明细
- 笔顺横折撇怎么写
- 《走一步再走一步》最后一句话联系生活实际