英语翻译
Rereading this review after eight years,I find little of substance that Iwould change if I were to write it today.I am not aware of any theoretical or experimental work that challenges its conclusions; nor,so far as I know,has there been any attempt to meet the criticisms that are raised in the review or to show that they are erroneous or ill-founded.
这段是一个心理学论文,我想问的是1、 I find little of substance that Iwould change if I were to write it today.这句little of指的是什么?另外,是该翻译成“我发现如果我现在再来写一遍的话,要改的地方微乎其微.”还是“如果我再来写一遍的话,我发现还有些许地方需要修改.”为什么这样翻译.
2、I am not aware of any theoretical or experimental work that challenges its conclusions; nor,so far as I know,has there been any attempt to meet the criticisms that are raised in the review or to show that they are erroneous or ill-founded.这其中的nor起什么作用?另外其中的 so far as I know是否是做一个插入语?分析一下句子结构,
3、请帮我将这段翻译一下,工作量很大,我奉上我全部的家当,万分感激
人气:176 ℃ 时间:2020-01-24 05:14:23
解答
1.“我发现如果我现在再来写一遍的话,要改的地方微乎其微.”
2.句子结构对于学习外语的作用很小,你看熟悉了就会习惯那些句子的逻辑,拆解一两个句子的语法毫无意义.nor 是和后面的has there been一起的
3.直译“八年后重读这篇文章,我仍感到即使我现在要重写它也几乎没有什么地方需要修改.我没有发现任何能对它的结论构成挑战的理论或实践研究;据我所知,也没有出现任何(其他学者的)挑战其中的分析或证明其有误或无据的尝试.”
或意译“八年后重读这篇文章,我仍然感到没有什么地方需要修改.我没有发现任何理论或实践研究能够挑战它的结论;据我所知,也没有任何人做过证明其中的分析有误或无据的尝试.”
推荐
猜你喜欢
- 成语猜谜'看乒乓球赛','客满',大合唱','芭蕉'.是什么
- 关于端午节的祝福句子
- you are my only love英文是什么意思?
- For the sake of her daughter's health ,she dicided to move to a warm ————.
- f(x)=ax3+bx(a不等于0)的图像在(1,f(1))处的切线斜率为-6,导函数最小值为-12,求a,b的值
- 根号10的平方是多少
- 20 甲乙两船分别在一条河的A.B两地同时相向而行,甲船顺流而下,乙船逆流而上相遇
- (1/2)从某处释放一个小球,不计空气阻力和风的作用,小球自由下落.若小球在落地前的最后2s内的位移是8...