>
其他
>
英语翻译
to 在此处是介词,但是to 又不引导原因状语从句,这句话理解为“在饥荒年代,由于多天没食物而减少了很多人”对吗?
人气:323 ℃ 时间:2020-03-13 20:17:09
解答
be reduced to 是“被迫,不得已”的意思,to 是介词,后面跟v-ing
译文:在饥荒年代,很多人被迫好几天不进食.
推荐
Many people were forced to leave their homeland during the war.改为主动句.
During the Second World War ,many people were fighting__freedom.
英语翻译
英语翻译
During the eight years war,many people( )their blood for their country.
collide和crash有什么区别?
物态变化,帮我把“物态变化”的知识点发过来吧,
如图是由竖直线和水平线组成的图形(长度单位:米),过B点画一条直线把这个图形分成面积相等的两部分.这条直线和边界相交于P点.从B点沿着边界走到P点,较近的路程是_米.
猜你喜欢
我想有(爱情万岁)果个"小朋友"甘噶结局.中翻英..
1.2+1.44*(0.1-0.05)
谁能想一个八个字母 两个英文单词组成的成语啊 第一个词是三个字母的
42*7/42*7 42乘7除以42乘7,简便算法.
求教英语选择题,这题为什么选C
500g98%的硫酸溶液加水稀释成30%的稀硫酸,求稀释后稀硫酸的质量
希望如此用英语怎么写,怎么读.
贝多芬的《月光曲》用()成语来赞美.
© 2025 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版