It is the thought that counts这个句子中的问题
其中,count是有价值的意思,我翻过书后的单词表,是动词,但动词为何能用在这中情况中呢?
人气:213 ℃ 时间:2019-10-11 13:01:41
解答
这句话是一句俚语,正确的译法是:心意最重要.
句子的主干是It is the thought; that counts是做定于从句修饰thought. count是though的谓语,译为算数(动词).
因此这个句子直译是: 是那个算数的想法!
这是一个很地道的语句,我很恭喜你知道这个句子.
推荐
猜你喜欢
- 计算在标准状况下,1L氯化氢气体的物质的量是多少
- government coordination can help optimize the economic resources allocated to scientific research.这句话的to怎么翻译,to scientif
- 《卧春》 暗梅幽闻花, 卧枝伤恨底, 遥闻卧似水, 易透达春绿. 岸似绿, 岸似透绿, 岸似透黛绿. 的翻
- 三个分数的和为99分之65,弟一分数是弟二个分数的3分之1,弟二分数是弟三个分数的3分之1,则三个分数各为
- 如何用六根火柴为边摆出6个正三角形?
- 大卫.贝克汉姆写一份英语作文70字
- 一道有难度的解析几何数学题
- 一米水柱真空等于几斤吖?大气压等于几斤压啊?