如何翻译邱吉尔的名言?
美国防长辞职时引用邱吉尔的话,"I have benefited greatly from criticism and at no time have I suffered a lack thereof."有的报刊翻译为“我从所受的批评中受益,但也不会因为没有受到批评而感到不安.”也有的翻译为“批评使我受益,没有批评我会痛苦”,请问哪个是对的?
人气:149 ℃ 时间:2020-01-29 22:36:01
解答
我一直因为外界对自己的种种批评而获益良多,而更重要的是,我从来也不用担心自己会少了这样的机会.
推荐
猜你喜欢
- 设函数f(x)连续,g(x)=∫¹.f(xt)dt,且当x趋向于0时f(x)/x的极限为A,A为常数,求g'(x)并讨论g'(x
- 以生活中的不规范语言现象为讽刺对象的幽默笑话有那些
- 王大伯家种桃树90个 种苹果树比桃树多三分之一 种桃树和苹果树共多少棵?
- 二十四节气歌中最后两句是什么意思?“上半年来六、廿一,下半年是八、廿三”
- 关于介词的用法
- 为了制取氧气,去一定质量的KCLO3和一定质量的MnO2共热,开始时MnO2在混合物中的质量分数为25%,当MnO2的质量分数提高到30%时,试计算KCLO3分解的质量分数.
- 一桶油,第一次用去4分之1正好是3升,第二次游泳去这桶油的6分之1,还剩多少升?
- 还原铁的某氧化物2.16g,可以得到1.68g铁.则该种铁的氧化物的化学式为( ) A.FeO B.Fe2O3 C.Fe3O4 D.FeCO3