Not matter of the today will drag tomorrow.
勿将今日之事拖到明日
这是句话哈佛训言之一,但是我总觉得有点念不通还带点语病,是不是我孤陋寡闻了?
Not matter 和the today是不是有点不通啊
人气:439 ℃ 时间:2019-08-20 00:13:50
解答
matter在这里是“抓住”的意思.today前之所以加the,是因为这里不是指具体的“今天一天时间”而是广义上的“今天,现在”
no matter of the today就是不抓住今天
will drag tomorrow字面上就是“会拖着明天”,就是会连累明天.
就像汉语里的“今日事今日毕”一样.
推荐
猜你喜欢
- 已知A=3a的2次方减a加4,B=2a的2次方建-3a-4,如果多项式c与A,B得和为6a的2次方减5a加1,求C表示的多项式
- 真实的说,如实的说.根据意思写词语
- looking for a foreign friend
- 城信运输对要云一批煤,计划每天云35吨,24天运完,实际每天运42吨,实际几天运完
- wants to get the()down from the tree
- can you come to my party this weekend?
- 经过加速电压为400V的电场加速后的电子的德布罗意波波长为多少
- 在反应3Cu+8HNO3=3Cu(NO3)2+2NO+4H2O中,离子方程式为( ).每生成11.2升标准状况下的气体,被还原