中译英 (机器免进)在线等待.
在这就是对施事的限制,R.Quirk 指出由于被动句的施事往往省略或者不明确,因而转化成主动句时会受到限制.第四是意义上的限制,即当剧中有助动词时,主动句转化成为被动句,意思有事也跟着改变.第五是频率上的限制,主要是指被动句的出现频率和文体有关.
人气:315 ℃ 时间:2020-04-14 16:25:04
解答
This is the limit of the agent, R. Quirk, pointed out that due to the passive sentence the agent is often omitted or unclear, and thus converted into active sentences will be limited. The fourth is the meaning of limit, that is, when the play an auxiliary verb, active sentences transformed into passive sentences, meaning something change too. Restrictions on frequency, mainly refers to the passive sentences to the frequency and style.
推荐
猜你喜欢
- 波尔多液是CuSO4溶液与Ca(OH)2溶液混合而成的悬浊液,在配制波尔多液时为什么不能用铁制容器.
- 英语翻译
- 甲,乙两人分别从甲,乙两地同时相向出发,在甲超过中点50米的处甲,乙两人第一次相遇,甲,乙到达乙,甲两地后立即反身往回走,结果甲,乙两人在距甲地100米处第2次相遇,求甲,乙两地的路程.
- show sb sth =show sth to sb ,send sb sth =send sth to sb 有人知道与这种用法一样的短语吗?9个左右
- 考试后的试卷阅读,求个答案来对
- 缅怀革命先烈的句子
- 英语翻译 1.我不能解决这个问题 2.我把篮子里装满了花 3.他的内心充满了幸福 4.他的一个朋友愿意帮他度过难关 5.有聋又瞎是大部分人所无法想象的事情
- Who is Liu Xiang He is a player.句型对吗