()(translate)into english,the sentence has()(ent
re)different meaning
人气:489 ℃ 时间:2019-11-16 06:43:47
解答
Translated
entire有解析吗?谢谢Translated into english 是分词短语作条件状语, 之所以用表被动的过去分词, 是因为逻辑主语the sentence"句子“ 是translate ”翻译“的动作承受者
第二空是作定语的,用形容词, 表示“(完全)不同的意思”感谢!帮了我那么多!谢谢!You are welcome.
推荐
猜你喜欢
- 减数是差的40%,差是被减数的几分之几?
- 从哺乳动物进化至人类,用了多长时间?
- how should i do 有没有语法错误
- who ___colored penciles A does want B do want C want D wants 选什么,
- 将点燃的火柴竖直向上,火柴不易继续燃烧,其原因是( ) A.火柴梗温度达不到着火点 B.火柴梗的着火点比火柴头的高 C.火柴梗潮湿,不易继续燃烧 D.火柴梗接触氧气少
- 焦炭制还原剂CO原理
- 一道关于《海底两万里》的题!急用急用急用!
- 某部队执行任务,以8km/h的速度前进,通讯员在队尾接到命令,要把命令传给排头,然后立即返回队尾,通讯员来回的行进速度都是12km/h,共用14.4分钟,问队伍长是多少米?