进来分析一个英语句子的语法结构
But an ability to adapt to any situation, drive to be better, attributes that make you a good leader.
中文翻译如下:但你的应变力和进取心足以让你成为一个好领导.
我还是弄不懂句子的语法结构,attribute是动词还是名词?动词的话应该是及物并且还要用to啊?
人气:182 ℃ 时间:2020-01-29 03:09:48
解答
这个句子应该没写完吧.
attribute 在这里做名词,译为“特质,品质”
attributes that make you a good leader.成为领导的品质
that 引导定语从句,先行词为attributes.
前面 an ability to adapt to any situation 应变能力
和 (an ability to) drive to be better 进取心
两者都是属于 attributes.所以才用复数.
推荐
猜你喜欢
- 题目好难?某数能分别被12,15,18整除,且把除得的三个商加起来,就等于370,这个数是多少?
- 把1个正方形的一边缩短5CM,另一边加长2CM,则得到的长方形面积比原来正方形面积减少46CM的平方,求原正方形
- 甲 乙 丙三人拿出同样多的钱买一批苹果,分配时甲乙都比丙多拿15千克,结账时,甲和乙都要付给丙15元
- 秦始皇建立中央集权的措施有那些?
- 汉译英词组翻译
- 把一根长1米的长方体木料沿横截面平均切成3段,表面积增加了60平方厘米.原来长方体木料的体积是()立方厘
- 作文:我身边的一位老人(不过,写的话要写关于老人的!)
- 如何除去甲烷中混有少量乙烯?