英语 帮忙分析下这个句型结构
英语高手帮忙解析下这个句子,这个IF翻译成什么?全句话又是怎么翻译?
A product which complies with the text of this Standard will not necessarily be judged to comply with the Standard if,when examined and tested,it is found to have other features which impair the level of safety contemplated by these requirments
人气:402 ℃ 时间:2020-02-05 18:35:30
解答
if是接后面的it is的,中间两个逗号之间的内容可以不管它,是条件状语从句.
一个产品在被检查和测试当中,如果他被发现有损坏根据要求所要达到的安全标准的一些特点时,那么这个产品就不能被认为是遵从产品的标准了.
大概是这个意思,水平一般,见笑了
推荐
猜你喜欢
- 英语翻译
- 只有一个地球的含义?
- 318国道是一条连接上海和西藏中尼边界友谊桥的公路,里程碑以上海为起点,公路几乎是沿着北纬三十度线前行的,本地可将它的东段视为直线.以公路为X轴建立坐标系,上海为坐标原点,里程碑的示数即为坐标值,一辆汽车某日8时30分驶过X1=963km,
- 拖 换个偏旁组成新字 再组词
- the greens live ____ the yellow river A over B on C in D at
- 用“_”在文中画出父亲的回答,并理解这句话_.句子:“不要了就烧掉,你小孩子家懂什么!”
- 4753-2993=?的简便计算
- 照样子,用成语解释字的变化.