>
语文
>
为了表达出"造物"的感觉,”人类”能直接翻译成beings吗?前面不加human可以吗?
人气:425 ℃ 时间:2020-01-31 15:22:34
解答
这个确实没见过,也不能说肯定不能这样写,看上下文来决定.
如果前文中一直是在讲human beings的话,这里就可以只写beings,不会造成歧义.
但如果这是第一次提到的话,就一定要用human beings ,不然会让读者产生严重的误解,反而得不尝失.
推荐
human ,human beings 区别
英语翻译
human 与 human beings 的不同是什么呀?
翻译we should love all human beings,及你同意这个观点吗?同意,为什么
Because you're human beings Although it'a bad excuse 翻译
1.当a+b=5,那么a与b( )比例.2.x÷12=y(x≠0),x与y成( )比例.
液相阻断ELISA的原理和步骤
预应力混凝土空心方桩HKFZ-A400(270)-C60后面的C60是什么意思?
猜你喜欢
元朝行省制度与现在省制有什么不同?
算24点 7、3、-3、7 7、3、-7、-3 3、12、-1、-12 1、-2、2、3
财务会计的题目 希望有人帮我解答
额定电压为220v 额定频率为50HZ求功率.
英语题:留长指甲容易让细菌进入身体,中,留长指甲 英语怎么说/?
已知y=f(x)是偶函数,且在(-无穷大,0]上为增函数,试比较f(-7/8)与f(1)的大小
问一个英语的 过去时和过去完成时的问题
to后接动词不定式或动词ing形式
© 2025 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版