这句话有没有语法错误啊?
It stresses the priority of suggestion and evocation over the direct description and the explicit analogy, the notion of a deeper, hidden level of meaning and connection is favored.
这句话的翻译是“象征主义强调在创作中使用暗指或诱导等方式而非直接描述来揭示隐含在文中深层的意义和联系”。应该怎么改?谢谢
人气:121 ℃ 时间:2020-06-05 07:49:39
解答
意思是:他更强调联想的优先作用超过直接的描述和露骨的类比.深刻而含蓄的表达意思和联系上下文更受欢迎.
在the notion 前面加个because或是as否则一句话太长.这句话的翻译是“象征主义强调在创作中使用暗指或诱导等方式而非直接描述来揭示隐含在文中深层的意义和联系”。应该怎么改?谢谢就是在notion前面加because或是as否则一句话太长。
推荐
猜你喜欢
- 已知:三个连续奇数,它们的平方和为251,求这三个奇数.
- 15元钱买5角和8角的邮票共21元,那么所买的5角邮票与8角邮票相差几张?(列方程)
- 图中平行四边形面积是84平方厘米,图中阴影部分的面积是多少?
- 他把两件新旧运动衫都捐给了灾区人民改病句
- 汽车站每隔5分钟开出一辆汽车,40分钟开出多少辆汽车?
- 算滑轮组的机械效率加不加动滑轮的重力
- 马,兔,海龟,蜻蜓,天鹅,蝙蝠,螃蟹,蜈蚣 各个的生活环境.好象有点难,但拜托了````
- 人称代词主格或所有格