>
其他
>
中译英:离开中国去美国
人气:291 ℃ 时间:2019-12-13 18:03:32
解答
错,去哪里用的介词是for
leave sp A(某地A) for sp B
离开哪里(A地),去哪里(B地)
正确的:leave China for USA
leave是一个及物动词,不需要再用介词from(从),本来其含义中包含从.离开了,所以不能说leave from可不可以写from China to America你不用leave这个动词,用的是go,可以后面跟From China to America,但leave不行
推荐
中国汉译英
汉译英:你必须早些离开吗?
我从未离开过我的国家 中译英
你在中国过得开心吗?汉译英
中国的首都汉译英
cyan怎么发音
急 一道高中导数题
I only like English a little ...有语法错误么?请指出,
猜你喜欢
请问:测量温度的单位,摄氏度和华氏度一样吗?
有两个正方形纸,大的比小的多44平方厘米,大小的边长是多少
Y=|sinx| +sin|x| 的值域为.我用图像
请帮忙把“中国共产党平顶山市湛河区委员会办公室”翻译成英文.
设三角形ABC的三边长分别是X,X+1,X+2,三角形ABC为钝角三角形,那么
词组:
斐林试剂与双缩脲有何不同?
英语翻译
© 2026 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版