>
其他
>
中译英:离开中国去美国
人气:228 ℃ 时间:2019-12-13 18:03:32
解答
错,去哪里用的介词是for
leave sp A(某地A) for sp B
离开哪里(A地),去哪里(B地)
正确的:leave China for USA
leave是一个及物动词,不需要再用介词from(从),本来其含义中包含从.离开了,所以不能说leave from可不可以写from China to America你不用leave这个动词,用的是go,可以后面跟From China to America,但leave不行
推荐
中国汉译英
汉译英:你必须早些离开吗?
我从未离开过我的国家 中译英
你在中国过得开心吗?汉译英
中国的首都汉译英
he is an actor 句型转换 he ......an antor
英语翻译
(3根号3)^log以27为底的5次方=
猜你喜欢
I heard this pool is 200_(foot)long.
the right meanings of recall are ().多选题
He helps mom wash clothes.为什么wash不用第三人称单数?
在NaOH溶液中,Cl2与NaI 反应,每1mol NaI 完全反应则转移6mol 电子,该反应的化学方程式为:
马上就要到端午节了,给友友们出个题,请用 松鼠和粽子这两个词语造句,
如何用弹簧测力计测测出一根头发丝最大的力
纪昌学射 必学视而后可的翻译
顶碗少年 如果你是剧场中的一名观众,看到少年3次表演,任选一次写80字心理活动
© 2025 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版