英语翻译
标准答案是:My grandparents (used to live)in the city of Wuhan.
为什么括号部分不用(have ever lived)?
人气:121 ℃ 时间:2020-05-23 00:40:37
解答
“have ever lived” 表示我和祖母曾经在武汉住过.这个表示的是一个段暂的时间,也许一天两天.
“used to live” 表示我和祖母曾经在住在武汉.Used to 通常表示的是一个长时间段
而从原文“我和我的祖母曾经住在武汉”说明是一段长时间的居住,而不是短暂的住过.
推荐
- 英语翻译 而且我和我的父母一起住.
- 英语翻译:"我住在这儿已经十年了"
- 英语翻译
- 英语翻译
- 英语翻译:你的奶奶在做什么?
- 照样子,在括号里填上合适的词语.
- 临近毕业李红和王芳想折一些纸鹤送给老师留作纪念,李红单独折要4小时,王芳单独折要5
- 5,6,8,7,2,4,6,10,3,9,6,14+的中位数如何求?
猜你喜欢