谁帮我翻译一下这段古文,三国里面的
的卢叹曰:“ 吾生天地间,实乃为英雄而生.虽数次易主 不改其志, 愿为扫平六合尽绵薄之力 ,然被疑为妨主,吾心欲碎 ,怎可以生泪槽于眼下而判我命 ? 吾所以数次妨主,实乃庸主无能而致,与吾何干. 良禽择木而栖,吾之主公非刘皇叔莫属 . 明公若亡,吾不独生,若弃吾于他人, 吾亦不独生. 天下良驹 ,唯赤兔与吾 ,赤兔已死,吾愿随之.
人气:124 ℃ 时间:2020-04-11 12:44:46
解答
的卢说:“我在天地间出生,实际是为了英雄儿出世.虽然多次更换主人也不改变自己的志向,希望为一统天下进一份力量,却被怀疑为克主,我的心快碎了,怎么可以凭借泪槽在眼睛下面而判定我的命运?我之所以多次克主,实在是主人没有能力才这样的,和我有什么关系囊.好的鸟会选择树木来休息,我的主人肯定是刘备.刘备如果死了,我也不会独自存活,如果把我交给别人,我也不会独自存活.天下的好马,只有赤兔和我,现在赤兔已经死了,我也愿意和它一样.
推荐
猜你喜欢
- 连词成句table,there,the,any,paper,is,on,pieces,of?
- They carried on ------------ though it was dark
- 春雨沙沙,春雨沙沙,下面是什么?
- 修长长的引桥可使汽车下桥时省力么?
- “给我一个支点,我就能撬起地球”,它经过努力能实现吗?为什么?
- 英语翻译
- 八分之七减去六分之一加上三分之一的和等于多少
- 纳可以组哪些词