英语翻译
Indeed,this conclusion was all but inevitable if no search was made for other restraints,and so complete was the preoccupation with competition that none was made.
句子选自一篇关于商业中竞争问题的文章.下面是这句话所处的语境:
They also came to look to competition exclusively and in formal theory still do.The notion that there might be another regulatory mechanism in the economy had been almost completely excluded from economic thought.Thus,with the widespread disappearance of competition in its classical form and its replacement by the small group of firms if not in overt,at least in conventional or tacit,collusion,it was easy to suppose that since competition had disappeared,all effective restraint on private power had disappeared.
人气:321 ℃ 时间:2020-03-27 14:19:58
解答
实质上,在不探究其他限制因素的情况下,得出这个结论几乎是必然的.更何况他们对竞争的成见之深,根本没法再探究其他因素.
这句话 前面主句的主语是this conclusion,谓语是was ,表语是 inevitable ,后面if 引出一个并列句.并列句‘no search was made for other restraints,and so complete was the preoccupation with competition that none was made’中的两个小句都用了倒装形式.第一个小句很简单,第二个句子 so complete was the preoccupation with competitionthat none was made’的可以理解为 the preoccupation with competitionthat was so complete that none (of the search) was made’ .第二个倒装分句解释地很清楚,其实我就是这个部分不明白,现在完全懂了。但是关于“preoccupation”这个词的理解,我觉得不应该是“成见”,“the preoccupation with competition was so complete”,翻译成“关于竞争的研究是如此地完善”,你觉得呢?嗯,你这样翻译应该好一些。可以改成:实质上,在不探究其他限制因素的情况下,得出这个结论几乎是必然的。而且关于竞争的研究已经很完善,无须再探究其他因素。
推荐
猜你喜欢
- 一个长方体木箱,体积是324立方分米,它的宽和高都是6分米.这长方体木箱底面积是多少平方分米?
- 用英语介绍一下青岛!
- 根据凸透镜和凹透镜对光线的作用,使一束平行光柱通过这两个透镜后变成一束较细平行光柱,请画出光路图,并说明两透镜应怎样放置?对两透镜的焦距有什么要求?
- 先生们,女士们,小弟今天向大家问好!不过,请问你们知不知道表示团结一致,共同努力的词语呢?可不可以帮我完成作业呢?
- 3×6+33×66+333×666=简算
- 有一条长为7.2米的木料,做成“目”字形的窗框,要使窗户面积不超过1.8平方米,且木料无剩余,
- 如何理解社会主义社会基本矛盾是改革开放的理论基础
- 已知正方形的面积是20平方分米,怎么求边长?