语法上完全没问题,that紧接着先行词,有and的时候根据句意灵活翻译
但是这句话,好好想想,很明显想表的的是孩子们和包裹都在车里,如果包裹塞满了车里的空间,人坐哪?
翻译不要紧抠语法什么的,有时候也要灵活一点,或者联系上下文,多看看怎么区分and是连接的两个先行词 还是 连接的两个独立句子呢? 我觉得这两种情况在这个句子上都说得通的样子啊...根据句意呗eg:i like the flowers and the trees that grow on the mountain这句就是flowers and the trees都是先行词she loves to eat apples andmeals that prepared by him这句先行词是meals
