>
其他
>
Chinese people,good kind of .你们说这句话是正确的英语呢还是中国式英语?
这句话的意思是:中国人,好样的。
人气:465 ℃ 时间:2019-08-20 12:11:14
解答
中国式得除了中国人之外没有人看得懂了!"好样的"这本身就是一个中文说法,没有必要直译,意译即可."great""good"这些都可以很充分地表达这个含义如果你平时有看美国电视剧或者电影,应该有听说过“awesome”这个词吧?本...
推荐
中华人民共和国的英文People's Republic of China 前面有没有the啊
中国的英文全称是the People's Republic of China吗?
中华人民共和国 英文the People's Republic of China 一定要有the吗?
Good news there _____fewer people catching this kind of illness now
中国人的英语是CHINESE PEOPLE还是CHIENSE
请帮我检查这段英文有错误么.
卖火柴小女孩是不是童话故事
1光年等于多少米?等于多少千米?
猜你喜欢
11选5彩票的任选8的中奖概率是多少
小明认为近似数2.7×10的6次方与近似数270万是相等的,你同意他的观点吗,请说明理由
英语翻译
举例说明花岗岩地貌、丹霞地貌、岩溶地貌和海岸地貌的特征
中国传统法律文化是怎样形成的?
夏天往地上洒水降温 为什么跟自己一般高度的空气层反而更热了
They have a lot of rules at their house A:SO do I B:So we do C:So have I D:So I have 为什么选A?
函数f(x)=log1/2(6+x-2x^2)的单调增区间
© 2025 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版