>
英语
>
英语翻译
关于这句话,包括最初在杂志上看到和刚找的很多翻译工具,翻的都是“大海里有许多鱼,为什么只有你是我的唯一”.但若按一般翻译就有“天涯何处无芳草,何必单恋一枝花”的意味,完全相反.所以我想知道是不是有什么特殊的用法,请告诉我怎么翻,且为什么要这么翻,谢.
人气:182 ℃ 时间:2020-04-16 08:10:52
解答
正确的字面翻译是
大海里有许多鱼,为什么只有我是你的唯一?
这是常见的典型机器翻译的缺陷,把从句里主语和宾语倒置.
你的意译是对的.
推荐
There is plenty of fish in the sea.这句话是不是有问题啊?
there'er plenty of fish in the sea ,but I only dig you!
There is plenty of fish in the sea,why does your one have to be me?怎么翻译?
There's plenty of fish in the sra why does your one have to be
There are more fish in the sea ..会者翻译
谁能帮我想一篇英文作文,题目是Food and Drink 不要太高水平,
在三角形ABC中,角ABC所对的边分别为abc,若C等于2B,则b分之c为?
其乐什么成语
猜你喜欢
少量Ba(OH)2和NaHSO4反应的化学方程式和离子方程式……
居住条件的变化对人类发展进程有什么重大意义
初中英语语法 如何区分时态
1.用辩证法原理说明地球能满足人们的需要,但不能满足人类的贪婪.
He leaves____ school____bus___a quick breakfast填介词
介绍一下将来完成进行时
Sam Brown is my uncle.I call him____.
求值cos20°cos40°cos60°cos80°
© 2025 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版