>
英语
>
desperado, why don't you come to your senses?怎么翻译?这里为什么用to,不用with什么的?
人气:330 ℃ 时间:2020-02-02 16:56:39
解答
这是一种俗语,叫做为啥你就执迷不悟呢?为啥你就这么糊涂呢?
直译是不羁的人,为什么你就没有不能有点意识呢?
用with的话,意思就大变了,就叫做:为啥你不带着你的意识来呢?
推荐
why don't you come here with your parents?同义句
why don't you come to your sense?
Are you sure______Mr.Li will come to your birthday party?A.if B.that 我认为选B.Why?
why didn't your sister come to school yesterday he didn't come( )his illness.
原句:Do you think that man will come to your help?疑问:“come to your
What is the car make.这句话是否正确,如果错误就改正
什么叫做继重1公斤5元
20个百分之一等于()个10分之一,等于()5分之一
猜你喜欢
正反应和逆反应的发生条件是什么?
证明三个连续奇数的平方和与一的和能被12整除不能被24整除
in store pickup是什么意思
下面是对点电荷的电场强度公式E=kQ/r²的几种不同理解,其中正确的是
--Tom had a good time at the party.如果回答‘so has he’是否正确?
同义句转换:Don't make any noise.There's someone knocking at the door.Be quiet.There's ___ ___at
找规律填数 1、4、2、二分之一、四分之一、,( ),( ),( ) 2、八分之一、三十二分之一、四分之一,
wait for you 和 waiting for you的区别在哪里?坐等啊,赶紧的.
© 2026 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版