> 英语 >
desperado, why don't you come to your senses?怎么翻译?这里为什么用to,不用with什么的?
人气:264 ℃ 时间:2020-02-02 16:56:39
解答
这是一种俗语,叫做为啥你就执迷不悟呢?为啥你就这么糊涂呢?
直译是不羁的人,为什么你就没有不能有点意识呢?
用with的话,意思就大变了,就叫做:为啥你不带着你的意识来呢?
推荐
猜你喜欢
© 2025 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版