> 英语 >
英语问题(呼啸山庄的一句话,不是要翻译,是语法问题)
He little imagined how my heart warmed towards him when I beheld his black eyes withdraw so suspiciously under their brows, as I rode up, and when his fingers sheltered themselves, with a jealous resolution, still farther in his waistcoat, as I announced my name.
源自呼啸山庄第一段..这段话里面有两个地方都是说对方是个什么反应,后边跟上as什么什么,这个写法我可以效仿吗?他这样写是他自己的独特写法还是我用来写作也没有问题?
还有这段话里面那个withdraw什么意思啊?
人气:279 ℃ 时间:2020-06-05 09:25:14
解答
这里的withdraw是指:目光的转移,是指:我注视他眉毛下的黑眼珠如此怀疑的withdraw,如此怀疑的转移目光.这里的as是指:随着,表伴随,我觉得我们平时都在这样用as,只是 勃朗特 用得比较灵活,如果你遇到这样的语境,当然...
推荐
猜你喜欢
© 2026 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版