The story of the group traveling in the desert was —— we had never heard before.
A:that B:it C:one D:the one
为什么选one,语法上分析分析呢 还有 为什么不是定语从句呢?为什么不选that呢,这句话有没有其他讲法呢 比如 The story of the group traveling in the desert was one which we had never heard before,
人气:309 ℃ 时间:2019-08-21 19:11:50
解答
直译是关于这群在沙漠中旅行的人的故事是一个我从未听说过的故事.one相当于a story,避免重复.因为不是特指,所以用one.one的后面是定语从句,修饰one,可以有that,但在定语从句中作宾语,经常省略.
推荐
猜你喜欢
- 已知等比数列{an}的公比为-1/2,则lim(a1+a2+...+an)/(a2+a4+...+
- point down
- 数学判断正误
- 若3x2-1=x,求9x4+12x3-2x2-7x+2006的值
- 甲乙两车同时从AB两地相对开出,甲车每小时行45千米,乙车每小时行60千米.两车正好在距中点45千米处相遇,求A
- What do you think of Jim? I think he is ( an )hon
- 对……有很大/没有影响 英语翻译
- 1/2,-1/6,1/12,-1/20……请你找出其中规律,并按此规律填空,第21个数是?