i wish you hadn't told me the truth,or you didn't tell me the truth意思一样吗
意思一样吗?第二个种句子存在吗?
第一个句子从句所反映的时态叫什么?
人气:297 ℃ 时间:2019-09-29 06:36:38
解答
这两个句子的意思不一样.
第一个句子从句为过去完成时,I wish you hadn't told me the truth.
这一句为虚拟语气,表示一种后悔的口气.
翻译为:我真希望你没有告诉过我这个真相.
第二个句子也是存在的,为一般过去式,You didn't tell me the truth.
这一句为一个陈述语气,说明的是一个客观事实.
翻译为:你没有告诉我真相.
推荐
猜你喜欢
- 英语翻译
- 高楼发生地震怎么办
- 91.56/0.7/0.6=怎么简算
- 中国历史中.左倾错误和右倾错误的左,右各指什么?
- 求负343的立方根,负2又27分之10的立方根,4加27分之17的立方根,负0.125分之0.064的平方根
- 设a1,a2,a3线性无关,问实数l,m满足什么条件时,la2-a1、ma3-a2、a1-a3也线性无关
- --Could you tell me when____?--At 10:25,in ten minutes.
- - f(x) 在[a,b]连续 在(a,b)上可导,证明:存在ξ,η∈(a,b),使f'(ξ)=(η^2)f'(η)/ab