英语翻译
And to hone your thinking skills,practice defending an idea you consider outrageous.
这句话在提倡我们接受outrageous ideas呢,还是防卫它?
人气:386 ℃ 时间:2020-02-18 03:35:38
解答
说实话,这句话要根据你上一句的意思来翻译.你给这样的一句只能直译,而不能达意.如果你想达意就把上句贴出来.还有,这句话有语病.
直译:为了提高思辨技巧,练习捍卫你认为令人不能容忍的想法.
推荐
猜你喜欢
- why,can,one,together,a,hope,you,find,your,own,happiness是什么意思
- 张华家八月份用水十二吨比七月份节约了五分之一张华家七月份用水多少吨
- 生命的美有哪一些?
- 初中地理亚洲的东部和南部的降水与什么风的强弱有直接关系
- 用像、在造一个比喻句
- 负7分之2x=8等于多少
- 热电偶的冷端补偿电路和测温电路是否相同,也就是说,实际是用两个热电偶在测温?
- 现象与本质之关系是什么?