英语长句语法请教
Well,it appears that the long wait for what the next,"magical" Apple devic will entail is now over.
请问这个句子该怎么分析?
人气:492 ℃ 时间:2020-02-04 04:21:51
解答
Well,it appears that 看起来好像……;that后边跟的是表语从句
the long wait ……is now over.长久等待已经结束了
从句中the long wait 是主语,is over 是BE动词和表语
for what the next,"magical" Apple devic will entail 是修饰wait 的,
翻译大概是:
看起来对于下一代充满魔力的苹果机需要什么(功能?)的长久等待现在已经结束了.怎么感觉翻译过来之后这么别扭啊。 这里entail 直接译为“有”,是不是通顺一些啊
推荐
猜你喜欢
- 英语谚语翻译中文 Basics will nevre go out of style either
- 投影仪成怎样的像
- 高兴得跳起来中的高兴是动词还是形容词
- 在空间直角坐标系中,某正方体的四个顶点分别为 A(-a,-a,a),B(a,-a,-a),C(-a,a,-a),D(a,a,a),求其余顶点的
- 跪求有关“祖国在我心中”的诗歌、格言……越多越好
- 如果a是负数,那么a+a的绝对值是
- 表示音乐停顿的符号称为什么?
- ‘’溯黄河,度黑山,转战驱驰凡十有二年,数建奇功"一句中与《木兰诗》中的哪些句子意思大致相同?