Didn't you know?No,I didn't.答句应该怎么翻译
人气:408 ℃ 时间:2019-10-20 00:04:44
解答
呵呵,这个是非常容易混淆的地方. 很多地方老外和我们思维方式不同,文化习惯也不同.老外的yes,no是针对事情本身来说,而中国人回答是或否是针对问题本身来说.翻译的时候,要根据中国人的习惯来翻,而不是字面直接翻.所以...
推荐
猜你喜欢
- 1 若A是六次多项式,B是四次多项式,那么A+B是几次多项式?A-B呢?
- 0.75=8分之几=( )%=几分之12=( )除以4=几分之18
- 英语翻译
- 1.一种电器原价1500元.现价1200元.降价了百分之几? 2.一种商品现价60元.比原价涨了12元.涨了百分之几?
- 未知数的次数
- 用溶度为85%和70%的甲乙两种酒精溶液,要配制成浓度为80%的酒精溶液60公斤,问这两种酒精溶液各取多少公斤
- 路灯距地面8m,6m的人以84m/min的速度行走,从路灯在地面的射影C处沿直线离开路灯
- 若抛物线y=ax²+bx+c的对称轴为x=2,且经过点(1,4)、(5,0),求此函数的解析式.