英语翻译
水的充满...显然这是错误的!要是按照正常思维来将就是:充满水!这就感觉是full 修饰of water了..请解释下形容词短语里面adj+of+n怎么翻译,到底是说着翻译,还是倒着翻译
人气:189 ℃ 时间:2020-03-19 23:28:49
解答
be full of 一般看做固定短语
如果硬要解释的话
下面的说法 供参考
你的句子 full是形容词作表语 of water 是介词短语作状语 我起名叫方面状语
修饰 full 或be full
其实 就是 在水的方面 它是充满 的
翻译成 它充满了水 只是 为了照顾 汉语习惯
在理解正确的基础上 怎么翻译都可以 只要意思正确
of的用法 有63种
推荐
猜你喜欢
- 由乙烯和乙醇组成的混合气体,经测定其中碳元素的质量分数为60%,则混合气体中氧元素的质量分数约为__________.
- 设有方阵A,请问A*A这个矩阵的行列式的值是不是等于A的行列式值的平方?
- 与自然中的树木对话作文500字 明天就要交啊!
- 压力的作用效果用物理量什么来表示如题
- 以《幸好有你》为题的600字作文
- 1997减2分之一,然后剩下的减3分之一,以此类推,最后减去1997分之一,最后得多少?
- 串联电路电功率与电阻成正比,可为什么有的题里两个电热丝接入电路是低温档,而一个却是高温呢?
- According to what he complained about, something must have gone wrong with the computer, ______?