求助翻译高手!翻译一句英语谚语!
1.As you make your bed so must lie on it.
这句是谚语,它该如何翻译啊?而且与这句表达相似的有哪些句子?请大家帮帮我啊谢谢谢谢!
人气:393 ℃ 时间:2019-11-15 01:57:08
解答
自作自受.
You have to suffer the consequences of what you do.(Often used as a rebuke.)
你必须承担你的所作所为带来的后果.(通常用于责备).
于是我就理解成自作自受了.
推荐
猜你喜欢
- 用一根72分米长的铁丝焊接成一个棱长是2分米的正方体框架,最多可以焊接多少个这样的正方体框架?
- 非太阳系类地行星有可能拥有行星环吗?
- 一个半径5厘米的铁球从三米高处自由落体,他在落地之前的速度是多少m/s?给出过程和公式.
- 一箱苹果连箱重25千克,卖出75%以后,剩下的苹果连箱重7千克,这箱批过多重箱子多重
- 诸葛亮又下令把船头调过来,“船头朝东,船尾朝西”,这样安排一方面是为了什么?另一方面是为了什么?
- 甲乙两车分别从AB两地同时出发,相向而行.出发时,甲乙两车的速度比是5比4,相遇后,两车继续前进
- 但不知道为什么选它
- (+3又2分之1)÷(7又5分之4)÷(-24分之7)