英语翻译
You can practically see the drool running down bankers’ chins at the prospect of another Fed injection of mega-cash that would fuel another surge in stock prices
人气:323 ℃ 时间:2019-12-09 13:06:22
解答
【按汉语习惯应这样翻译才对】:
“看到美联储又一次投入数以百万计的美金将会再度掀起股价上扬的巨浪,银行家们下巴上的口水几乎都快掉下来了.”
——————————
“You can practically see ……”(用“第二人称”叙事)是英语的表达习惯!汉语不这样表达!做汉语翻译表达时,“you”(代指所有读者)不必翻译出来.
【“推荐答案”把“ at the prospect of another Fed injection of mega-cash ”解释为“美联储注入现金(是另一个前景)”显然是错误的,原文明明说的是“又一次注入现金”,居然说是“另一个前景”?——哪儿挨哪儿啊?!at the prospect of 在这里是“展望”、“环视”、“俯瞰”、“看到”的意思.用法和 “at the first glance of”(乍一看,乍看起来,看第一眼就…)类似】
推荐
猜你喜欢
- 一个长方形长是15米,宽是80分米,求它的面积.这题怎样做,我就这题不会
- 单句改错.
- He came here on July 2nd and came again five days_____.
- 小林家有一个长5分米,高4分米的长方体鱼缸,里面放了2分米高的水,放入几个小假山后(假山全部浸入水中),水面升高了0.2分米,这几个假山的体积是多少立方分米?(请写出思路,并与今晚交出合理回答!)
- -4,2,-10,14.-34……第n个数是
- 大理石溶于醋酸的反应,写化学方程式和离子方程式
- 我会填 例;
- 以下成语的解释和语素义