as it is considered unlucky for anyone living to eat it.这里的as和for分别是什么用法,如何理解
人气:262 ℃ 时间:2020-07-18 13:37:25
解答
这应该是一整句话的从句部分.as引导的是某种从句.这个句子不全我也不好判断.as引导的从句类型还是挺多的.是很重要的一个词.而for就好理解了.就是相对与任何人来说.这个相对.全句是the food that had been laid out for the dead is thrown into a river or into the sea as it is.............你这句话是不是新概念里面的啊好像有点印象。日本什么的这样就好理解了。你看,在这里as就是引导原因状语从句了。翻译一下就是:用于祭祀死者的食物最后被扔进了河海里【因为】如果被活着的人吃了会被认为是不吉利的。我翻译的也不太好反正就是这个意思。你明白了吗?
推荐
猜你喜欢
- 在直角坐标系中,已知点A(0,2)B(4,2),点P(x,0)为x轴上的一个动点,当x=__时,线段PA+PB最短,且PA+PB=
- 博文强识 这个成语的正确读音?
- more than one___taught in this school.A.language is B.language are C.language be D.languages are
- 六年级上册第一单元习作暑期生活的作文,不要写那么好,一般般就行了(400字左右)
- Would you like to let him___do______it again,Mr Green?为什么填do
- 欧姆定律及其应用( 五道以上)
- 如何理解资本主义基本矛盾的发展必然导致资本主义的灭忙和社会主义的胜利
- 碱性条件下过氧化氢和亚铁离子反应的离子方程和配平方法