>
其他
>
英语翻译
帮忙看看这句英语翻译对不对,请说出原因
“一个人的流浪,两个的浪漫”翻译成“One's sad,two's romantick ”
人气:294 ℃ 时间:2019-10-19 05:08:33
解答
事先声明别看我的 实在找不着渠道去表达在下的看法了 5楼的译法出乎意料啊
看起来是直译但是却又整齐 同时顾全了意义和句式 可谓是众人中的黑马了
“楼主你这个肯定不对...
试试这个 sorrow of the single, romance of the couple ”
double 没那么好哪 按照西方思维 couple比较容易理解
推荐
英语翻译
英语翻译
英语翻译
英语翻译
英语翻译
邓稼先的小传600字
人造刚玉主要成分
有关于银杏树的作文?
猜你喜欢
三个连续偶数,若中间一个是n,则它们的积为_.
先将代数式[x-(x/x+1)]/[1+(1/x^2-1)]化简,再从-3
玖龙纸业(天津)有限公司工作制度是什么样的,是四班三倒吗?最好详细一点
Must I clean the room now (作否定回答) No,you _____ _______ _______
The sick boy needs an operation 改为同义词The sick boy needs to be____ ____
五分之六除以二分之三等于二比多少等于十分之几
Purchase date和Return Date是什么意思
勾股数345,除了一个角是90度,另两个角度数?
© 2025 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版