> 英语 >
丝绸之路能写成the road of silk 这有没有语法错误?
请问下这有没有语法错误?本人英语不是很好,the silk road 能写成the road of silk
人气:430 ℃ 时间:2019-12-09 07:32:00
解答
丝绸之路的英译是有固定译法的:the Silk Road 或 the Silk Route,不是想怎么翻译就怎么翻译的.例如长城译为Great Wall,不能译为Long wall,也是这个道理.从语法说,The road of silk 和long wall 都没有错,但是不符合规范和习惯.
推荐
猜你喜欢
© 2025 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版