this is the part where you run away 这句话怎么翻译啊? 电影里的翻译是:你们再不跑就没机会了。差距很大啊! 字面意思你们翻译的是没错,但是电影里怎么那样解释呢,这个是不是美国的哩语啊?
人气:349 ℃ 时间:2020-03-28 01:22:34
解答
run away 1.逃跑,走掉,逃脱; 离家2.(使)流走〔掉〕 这个部分就是你跑题的地方 这个不是俚语,当你知道一个词语的意思之后你要根据 这个句子所在的语境和不同的情况来做分析,在不同的语境有不同的意思. 也就是英语中所说的Read the article between the lines.(暗喻,言外之意) 因为你给我们的是一句话没有上下文 所以我们只能单纯的根据这句话来翻译. 我想中文也是一样的道理,把相同的词语放在不同的句子或者环境中 会让人理解出不同的含义