为什么“written in the star”译成“命中注定”?
RT,难道那是一句谚语?直接译成“写在满天繁星之中”不好吗?(我觉得这样更有美感)
人气:466 ℃ 时间:2020-05-22 12:38:39
解答
written in the stars其实也一样是个成语.英国人认为每个星星代表一个人,每个人的缘分命运都写在专属于他自己的那颗星星上,就像我们中国人说的“八字上都写好了的”,written in the star也是这个意思,表示“命中注定...
推荐
- 谁有《written in the star》翻译
- westlife歌曲written in the stars的歌词翻译
- 求westlife的written in the stars的翻译
- 谁知道written in the star 的意思啊?
- 关于人工智能
- 用“光彩”的不同意思造两个句子,马上就要,
- 欧式空间R^n中又线性无关的向量组a1,a2...am.用特定的方法可以产生一组标准正交化向量b1,b2,.,bm.满足下列要求:span{a1,a2.ak}=span{b1,b2.bk}k=1,2,...,m.其中span为张成的子空间,
- (盐城市)去年冬季,我市大雾天气比往年频繁,而霜却比往年少见.从物态变化上分析,“雾”的形成属于_现象,“霜”的形成属于_现象;“霜比往年少见”说明我市去年冬季平均气温
猜你喜欢