> 英语 >
这个句子我看不懂
Alyosha,along with his friends,heard the siren call of merchandising,and many was the time we came to logger-heads over designer sneakersversus something more affordable,if less flashy.
首先,我不要中文解释,因为我有.我买了书的,看不懂书上的解释.我也不要复制来的解释.
这是一句倒装句,我希望有能人给出这个句子的原来顺序,并且补上省略了的成分.
如果教懂我了,
不好意思,我少了一个空格,sneakers versus,应该是这样。
书上本来就没有上下文,所以我也没办法。
人气:435 ℃ 时间:2020-05-21 18:16:38
解答
Alyosha,along with his friends,heard the siren call of merchandising,and many was the time we came to logger-heads over designer sneakersversus something more affordable,if less flashy.
这是两个句子,用AND联接.因为不知上下文和几个特别名字,所以拿不准.英语中同样一句可以是不同结构和不同意思,所以不要奇怪.所以第一国际法语言是法语而不是英语.
Alyosha,along with his friends,heard the siren call of merchandising.
and many was something more affordable,if less flashy ,(状语)the time we came to logger-heads over designer sneakersversus .
--
如果sneakersversus 是个介词,可能结构又有所不同了.
推荐
猜你喜欢
© 2025 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版