英语翻译
他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班
第一种翻译:They usually wear a collar and tie to go to work.
第二种翻译:They usually go to work wearing a collar and tie.
你们觉得那种好,为什么?
第二种翻译的那个wearing a collar and tie.是不是做主语补足语?
人气:219 ℃ 时间:2019-08-15 13:06:50
解答
第一种好,第一种表达方式用的比较普遍,也比较地道.
第二种翻译中的wearing a collar and tie是现在分词作状语,修饰动词go.
推荐
猜你喜欢
- 高一地理上册世界表层洋流的分布图上为什么赤道逆流在赤道以北一定的纬度?
- 一个乒乓球放在桌面上,不许用手或任何东西触碰它,也不许搬桌子,你能令球跳起来吗?
- 三角形的底是a,高是h,面积是s,它的面积计算公式是?
- 如果你看见有同学洗手不关水龙头或作业本没用完就撕掉等浪费资源的现象,你会怎样劝说他要珍惜资源?请以
- 请帮我详细把题解出来,辛苦了,在考试呢
- 求,空间向量解立体几何例题,急.
- They were afraid to go to school.怎样改为同义句?
- 1.44的平方根是_.