it's only shallow people who do not judge by appearances
这是王尔德的话,请问出处在哪里?怎么翻译?
究竟应该翻译成“只有肤浅的人才不以貌取人”还是“只有肤浅的人才以貌取人”?)
人气:240 ℃ 时间:2020-01-29 15:39:13
解答
It is only shallow people who do not judge by appearances.The true mystery of the world is the visible,not the invisible
只有肤浅的人不会以貌取人.^^
推荐
猜你喜欢
- 植物的含水量有哪些特点?
- 不定式作各种成分时,和动词ing形式的区别,包括主语,表语,定语,状语
- 下文中的should be doing明显是现在时,但竟然可以用来描写过去式?
- 作文开头:一个阳光明媚的早晨,小狐狸果果穿了一件漂亮的花裙子去森林里玩.800字
- 用兔子,足球,世界杯,乌鸦这几个词语编一个童话故事怎么编
- 英语翻译
- 知之为知之不知为不知是知也告诉我们什么道理,你做到了吗,结合生活实际谈一谈
- 如果让你决定自己生命的长度,你希望是多少年?为什么?