tough guy是贬义的吗?
是不是有粗鲁的人的意思?善意的形容别人或者自己适用吗?
人气:336 ℃ 时间:2020-05-13 09:43:51
解答
不是.是褒义,tough有坚强之意,tough guy一般翻译成“硬汉”有什么具体出处嘛?我也觉的应该是这样的,可是今天我看有些地方有粗鲁的人、坏小子、倔强的人的解释,我刚才翻了一下牛津,里面也有rough or violent man的意思,所以很不解具体出处不知道,但是如果你经常看美剧的话,就发现经常会用这个词,形容一个人坚强.另:"尽信书不如无书",多找视频看看更好
推荐
- fake tough
- Pls don’t delay this job everyday. Very tough guy.请帮忙翻译一下谢谢
- GUY这个词有贬义的意思吗?
- 英语翻译
- 去年植树节有150人参加植树,今年比去年多50人,去年参加植树的人比今年少百分之几?
- 六年级有三个班共120人,一次考试,及格的有117人,其中55人优秀.分别求出及格率和优秀率.
- 已知三角形ABC中,三边a,b,c满足下列条件,
- 把1升果汁倒满3个小瓶,没瓶4分之1升,剩下的平均倒进4个杯子里.每个杯子里倒进果汁多少升?
猜你喜欢