英语翻译
Chinese sociologists have come up with a new term for educated young people who move in search of work like Ms.Liu:the ant tribe.It is a reference to their immense numbers — at least 100,000 in Beijing alone — and to the fact that they often settle into crowded neighborhoods,toiling(长时间辛苦的工作) for wages that would give even low-paid factory workers pause.
对不起 我是想问 最后一句怎么翻译 尤其是pause的含义
人气:373 ℃ 时间:2020-04-13 13:37:53
解答
中国的社会学家开始关注一个新的团体--像刘先生那样为了找工作而四处奔走的受过教育的年轻人---被称为蚂蚁部落.这一方面是指其数量的庞大---单北京就有至少100,000人,一方面是事实上,他们通常生活在拥挤的街道,为了工资长时间辛苦的工作,即使是再低工资的工厂工人(这样的工作)也不能让他们踌躇不前.
(是说这部分人像蚂蚁一样,数量庞大 生活拥挤 辛苦工作 勇往直前 不挑三拣四
pause.是Give pause to sb.使某人踌躇不前)
推荐
- 为什么碱性或具有黏性的物质不能用磨口玻璃塞
- 请问谁那有英语单词里,特殊单词过去式,将来时的变化表
- 求函数y=a的x次方在点p(3,f(3))处的导数
- 依次写出含有元音a和e发音因素的字母
- 设随机变量X1…,X1000独立同分布,且Xi~(0-1),参数 p=0.1,则由中心极限定理有P{110
- 一块长40cm,宽30cm的长方形木板,从四个角各切掉一个边长为5cm的正方体,将其做成一个木筒,可装水多少毫升
- 《瓦尔登湖》的赏析点评或读后感
- 因式分解:(xy-x2)3-x3(y-x).
猜你喜欢