英语翻译
You should take plenty of possible factors into account to the problem.
You should take into account plenty of possible factors to the problem.
上面两句差别就在,take sth into account to sth/take into account sth to sth
哪句更地道?
人气:435 ℃ 时间:2019-12-07 23:40:12
解答
词组take sth into account就相当于take sth into consideration
把某物考虑进去
例子:You should take the expenses into account.你应该把费用考虑进去.
肯定是第一个地道啦,念一念,第二句总觉得那么别扭呵呵.
推荐
猜你喜欢
- 甲、乙两数的和是23,甲数除以乙数商2余5,求甲数和乙数?
- 一般地,如果有理数x1,x2表示数轴上的点A1、A2,就称|x2-x1|为点A1和A2之间的距离,设x1和x2分别取下列各组数据,试求A1、A2=|x2-x1|的值.
- 白居易《长恨歌》中的“渔阳鼙鼓动地来” 鼙怎么读?
- 54除以10.8等于多少?
- 已知集合M={x丨x=3n,n属于Z},N={x丨x=3n=1,n属于Z},P={x丨x=3n-1,n属于Z}且a属于M,b属于N,c属于P,设d=a-b+c,则( )
- 给一本书编页码,一共用了723个数字,那么,这本书有 _ 页.
- 英语翻译
- 请问下有人知道小学二年级数学上册第六单元测试题急、急啊,感谢各位朋友了{随机数p