英语翻译
在中国的习惯中,一般以谦虚的态度来介绍自己的作品,用鄙人等谦称是用来表示尊敬对方,并不是说自己身份真的低人一等.拙作也是表示希望能够得到对方的指正,表示谦虚请教,并不是真的说自己的作品很糟糕.这是和西方的不同习惯.
人气:498 ℃ 时间:2020-03-29 15:04:10
解答
generally speaking,chinese are used to introduce their own work in a modest way,the word "your humble servant" is to express their respect to others,not the literal meaning.''my clumsy work' is also an expression of hoping to recieve helpful opinions,a way to learn.it doesn't necessarily mean the work is really bad.this is quite differet from that of western countries.
推荐
猜你喜欢
- 一亩地666平方米,种苹果树,行距为4米,株距为3米,这地能种多少棵树 急求 在线等
- 连词成句:train us take to let a Beijing
- There were some apples,( )( 反义疑问句
- 一份试卷有三十道选择题,规定做对一道题得四分,做错一道题扣一分,小明做完全部试题,得了100分问
- 如果一个DNA 酶解液在电泳后发现DNA 未被切动,你认为可能是什么原因
- 在古文中“知音”还拿什么词来表示?
- 机械滑轮组机械效率的实验原理是什么
- 二次函数一般式装转换顶点式