The farmer said that he had four children to take care of.后面改成 to be taken care of
The farmer said that he had four children to take care of.
改成 The farmer said that he had four children to be taken care of 有什么区别吗?
人气:295 ℃ 时间:2019-08-20 09:02:00
解答
这两句语法上都没什么错误,只是表达的意思不同
第一句:翻译为他有4个孩子要照顾,偏向于告诉我们这四个孩子是自己在照顾的
第二句:翻译为他有4个孩子被照顾着,偏向于告诉我们他4个孩子可能被别人照顾着,当然也可能是自己在照顾.
语境不同的话,理解可以不同
推荐
猜你喜欢
- 数学应用题:一队学生到郊外参加劳动,以4千米1小时的速度步行前往,走了半小时后,学校有紧急通知要
- 一个数的五分之二比六分之五的90%还多1,这个数是多少?
- Tom wants to _ (go) to school.
- 肾上腺素除了促进糖原分解,升高血糖浓度之外,此激素还能促进细胞代谢,参与体温调节吗?
- “父母呼,应勿缓;父母命,行勿懒”这句话是什么意思?
- 音标中清辅音和浊辅音的区别?再发发音过程中应注意什么?还有复数后加es有什么发音规则呢?还有那个动词后加ed是怎么读的呢?英语连读时具体有什么规则呢?在连读时前一个单词的最后的辅音与下一个单词的元音可连读,这其中的元音具体是指的是20个元音
- 3.1415926…是循环小数._.(判断对错)
- 为什么太阳落山快,月亮上来慢呢?