I could have said it myself.我本来可以自己说的(但是没说)
I couldn't have said it myself.
到底是说了还是没说.
人气:325 ℃ 时间:2020-04-09 14:45:30
解答
I could have said it myself.对.可以译成:“我本来可以自己说的(但是没说) ”
I couldn't have said it myself.意思是:“我【本不能】自己说的”(但是事实是【已经说了】).谢谢~和I shouldn't said it myself.有无区别呢?I couldn't have said it myself.意思是:“我【本不能(可能对方忌讳)”】自己说的,(但是事实是我【已经说了】)。I shouldn't havesaid it myself.意思是:“我【本不该(对自己说了而后悔,对自己的指责)】自己说的”,(但是事实是【已经说了本不该说的】)。 但是shouldn't say it myself指的是【现在】我不该自己说,你说是吗?如果我的回答对你有帮助,请及时采纳,谢谢!I shouldn't said it myself.其实我想问这句话。。用过去时。。是否成立成立的话和I shouldn't havesaid it myself.有没区别I shouldn't havesaid it myself.成立。就是翻译成中文的意思有点不同。 如果我的回答对你有帮助,请及时采纳,谢谢!
推荐
- Could't have said it better myself.
- I shouldn't said it myself.和I shouldn't have said it myself.有何不同?
- --Catharine,I have cleaned the room for you.--- Thanks.You ________ it.I could manage it myself
- — Could I clean the bedroom for you?— No,thanks.I — it myself.答案问什么是这个呢have cleaned
- we could have had it all为什么不直接用have it all?
- 《列夫托尔斯泰》的中心思想是什么?
- 理解下列加点词语在句中的表达作用
- 三角形ABC中,角ABC=50度,角ACB=80度,延长CB至D,使BD=BA,延长BC至E,使CE=CA,连接AD\AE,求角D\角E\角DAE
猜你喜欢