英语翻译
这是原句Today,I went out and took the subway.I was supposed to go to some place I had never been so I wasn't sure where to get off
我怎么觉得是他自己的想法,应该是主动式呢?怎么成了被动?
人气:375 ℃ 时间:2020-06-12 04:10:57
解答
be supposed to
v.应该;认为必须;被期望
固定词组,不是被动时态.
今天,我乘坐地铁出门了,我打算去一些我从未去过的地方,所以我不确定从哪儿下车.
推荐
- 请问这句如何翻译?Some people do not like anything to be out of place.
- 那是一个消遣的好地方 怎么翻译 It is a good place to ___ ___ some time .
- 英语翻译
- To some people gambling isnever lawful,although it may be legal in some place怎么翻译
- 1.she looked forward to seeing some great paintings in a quiet place( like that.)译括号内的.
- 去年植树节有150人参加植树,今年比去年多50人,去年参加植树的人比今年少百分之几?
- 六年级有三个班共120人,一次考试,及格的有117人,其中55人优秀.分别求出及格率和优秀率.
- 已知三角形ABC中,三边a,b,c满足下列条件,
猜你喜欢